“我來自‘席隆尼亞’附近的村莊‘瓦格尼斯’。”

“尼東一家是瓦格尼斯最普通的家庭之一。”

“'尼東·凱斯'是我的父親,'尼東·菲奧娜'是我的母親。”

“他們共有三個孩子,長子叫‘尼東·雷克斯’,次子叫‘尼東·莫爾’,最小的是個女孩,叫尼東·艾莉絲。”

“我是尼東·雷克斯,在我即將出生之際,我的父親尼東·凱斯在追捕一名盜賊時摔斷了腿,而我的母親尼東·菲奧娜在生我時難產,險些喪命。因此,我被視為被命運詛咒的人,在家裡的地位猶如奴隸。”

“年僅五歲,我便獨自一人承擔全家的飯菜;八歲時,我已能獨自上山採集草藥和野菜,拿到村莊去售賣;十一歲時,我就被父親帶到耕地勞作,為尼東一家奮鬥。”

“滴滴滴~~”尼東說著,臉上便流下了小滴的淚水,滴落在地面上。

神父從懷裡拿出一塊乾淨的手帕遞給尼東,尼東接過布後道謝,接著繼續訴說。

“然而,儘管我付出瞭如此多的努力,卻始終是家中生活條件最差、穿著最破舊的人。”

“自幼,我就被教育要謙讓弟弟妹妹,要順從父母的意願,這使得我的性格變得愚孝而又木訥。”

“後來,我父親讓我娶了村子裡一家人的女兒,據村裡人說,是因為她長得難看嫁不出去。她父親請我父親去吃飯,給我父親塞了兩瓶好酒,我父親喝多後就答應了,酒醒後卻後悔了。但喝酒時有很多人在場,父親好面子,最終還是答應了這門婚事。”

“我娶了這個村子裡最醜的女人,她就是我的妻子:尼東·貝拉。”

“我的妻子雖然很醜,但她人很好,相處之後我愛上了她。這也讓我感到很愧疚,讓她跟著我一起受苦。然而,妻子卻一直安慰我,說神會祝福我們的,嗚嗚嗚嗚……”尼東說完便痛哭起來,神父輕聲安慰著他。尼東情緒緩和後說自已沒事了,接著又說道。

————

“日子就這樣緩緩地過著,直到我的妻子懷孕,我非常開心,因為我即將成為父親。”

“然而,我的家人們臉色都不太好,當時我沒有留意,現在回想起來,想必是因為又要多一張嘴吃飯,而且妻子懷孕後也不能幹太多活了,母親為此一直嘮叨不停。”

“我的孩子出生了,是個女孩,我很高興地找了一位德高望重的老人為我的女兒取了個名字:尼東·夏洛特。”

“老人家說這個名字代表著甜蜜,我非常開心,便偷偷送了老人一些肉。”

“雖然後來被家裡人發現了,他們都指責我,父親甚至還打了我,但我依然感到很開心。”尼東伸出雙手,彷彿懷抱著一個嬰兒,他的動作和表情都充滿了溫柔。

————

“我原本以為一切都會慢慢好起來的,我想給我的女兒和妻子更好的生活。”

“直到我的弟弟尼東·莫爾的妻子懷孕了,家人們都很高興,我也為弟弟感到開心,儘管他從小就欺負我、使喚我。”

“我的妻子隨後也懷孕了。”

“家人們拿出家裡的大部分積蓄,為我的弟媳尼東·奧莉維亞買了各種肉食和營養品,而我卻一直沒有發現我的妻子從未擁有過這些營養品。”

“而我的妻子一直跟我說母親對她也很好,私底下都有給她,我竟然相信了。”

“我的弟媳生了個兒子,弟弟的兒子取名為尼東·波特。這個小侄子得到了父母最偏心的寵愛,就像小時候的弟弟一樣。”

“我的妻子生下一個死胎,孩子一出生就沒有了氣息,家人都嫌棄這是不祥之兆。我傷心地埋葬了我的兒子,並給他取名為:尼東·維塔利,這是我偶然聽到的一個詞,意為生