扔掉斗篷後,埃爾夫溫同樣也扔掉了眼罩;他的另一隻手拔出了劍。

另一支箭從霧中射出,射中他的皮甲,埃爾夫溫沒有理會。

他的厚重斗篷不見了,在設法穿透迷霧的蒼白光線中可以看到他瘦弱的身軀,同樣的光線照亮了他閃亮的劍。

兩個歹徒向前衝來,而埃爾夫溫則平靜地站在那裡等著他們;當他們衝到他面前時,他輕鬆地避開了他們的短刀,就像風穿過樹枝一樣。

兩次快速的擊打使他的劍染血,並擊倒了他們兩個。

另一支箭從空中飛來,射中了他的側面,這使他咬牙切齒地痛苦地猛吸了一口氣。

當埃爾夫溫向前走時,霧氣稀薄到足以讓他剩下的攻擊者看到。

有三個人;道格拉斯在他右邊,獵人羅南和第三個人在他左邊。

第三個人拿著一把沉重的斧頭,帶著沉重的吼聲揮舞過來。

艾爾夫溫的反應是衝上前去,在斧頭完成它的拱門之前,將他的劍柄打入對手的腹部。

瞬間失去能力的第三個人丟掉了他的斧頭,無法阻止埃爾夫溫抓住他的肩膀;埃爾夫溫轉過身來,把他的俘虜當作一個活生生的盾牌,保護他不被羅南的箭射中。

不過這被證明是不必要的;獵人用他敏銳的眼睛看清了埃爾夫溫,並且已經放下了他的弓,露出了不相信和恐懼的表情。

道格拉斯拿著他的長刀跑上前去;這是他帶來的唯一武器,表面上是為了避免引起受害者的懷疑。

當他清楚地看到埃爾夫溫的眼睛時,恐怖籠罩了他,他的眼睛在燃燒。

艾爾夫溫仍用鐵鉗夾住第三個人,把道格拉斯的刀轉到一邊,把他的劍插在挖泥炭的人的胸口。

放開劍,埃爾夫溫反而抓住了道格拉斯的刀,因為刀正從他越來越沒有生命力的手指上滑落。

艾爾夫溫轉身將匕首扔到獵人身上,獵人尖叫一聲倒在地上。

第三個人開始求饒,但埃爾夫溫隨手把他扔到地上,用高跟鞋頂住對方的膝蓋骨;膝蓋骨發出粉碎性的聲音。

走了幾步,埃爾夫溫把一隻靴子放在泥炭挖掘者的屍體上,把他的劍從道格拉斯的胸口拔出來。

剩下的最後一個歹徒開始爬走,同時喃喃自語地祈禱或詛咒,無法分辨是哪種情況;無論哪種情況,他得到的唯一答案是埃爾夫溫的劍穿過了他的背部。

打發了所有的攻擊者後,埃爾夫溫開始大口呼吸,放鬆了緊張的肌肉。

他把他的劍從最後一個強盜身上拔出來,放在地上靠著。

第一支射中他的箭被皮甲擋住了,不難清除。

但在第二支箭射中的一側,他的亞麻布外衣上開始滲出紅色的汙漬。

艾爾夫溫轉身走回那棵枯死的橡樹,把他的劍插在樹周圍的軟土裡;然後他在樹旁沉下身子,坐下來時用樹幹作靠。

首先,他把大部分劍桿掰開,這樣他就可以把外衣拉到頭上,讓它掉在斗篷上。

然後,他用微微顫抖的手指,解開了保護他的皮革。

從他左側伸出的被劈開的箭桿使這一過程更加困難,結果他花的時間比殺死襲擊者的時間還要長。

最後,他終於可以用抽動的動作將皮革脫掉;不過,這並不影響他的傷口,他痛苦地喘了幾口氣。

外衣和皮革不見了,只剩下他的內衣。

即使在蒼茫的陽光下,這塊布料也閃爍著深綠色的光芒,顯示出它完全是由絲綢製成。

在箭射入的地方,埃爾夫溫小心翼翼地握住了布。

這種材料有很強的抗拉性,箭鏃並沒有像對粗麻布外衣那樣撕開它。

它只是簡單地拉伸了絲綢,並把它推