現在是七月十四日,凌晨兩點,艾欣那通電話徹底消除了我的睡意。
不是因為她這通電話正好打在了我淺睡眠階段。
而是她房間的玻璃上,居然顯現出了字跡。
“首先,這個文字全部是用英文寫成的,而且部分地方運用簡寫,說明可以寫的東西不多,可以說是有字數限制的。”電話裡傳來了男性的聲音。
我第一次聽到那聲音。
我清楚的知道這是誰的聲音。
這本小說原本的主角,本來的主角,終於露面了,是的,這本小說的主角,現在才露面,這還能算是主角嗎?
秦黯,如此說道。
我靜靜的在電話這頭聽著那頭的動靜。
他顯然是對著我說的。
這些話。
“其次,在這明明有字數限制的情況下,竟然運用了NEKO這四個字母,這是日語裡面“貓”的意思,這我就懶得解釋了,事實上,“cat”只有三個字母,就算是拼音“mao”也只有三個字母,但是“mao”很難與貓聯想到一起這是事實,不過,無論怎麼說,用“NEKO”明顯不是為了省字數去的。
而且寫“貓”只需要一個字。
不過既然全部用的是英文字母,那就說明漢字是不允許使用的吧。
如果沒有字數限制的話,是不可能把“tomorrow”簡寫成“TMW”的,整篇文字就有種想要透過最短篇幅傳遞更多資訊的感覺,所以能縮減的地方都進行了縮減。
那麼“NEKO”本身有什麼含義呢?貓是一個含義,接著就只有它是來自於日語了吧?
至於為什麼是日語,現在有幾種可能情況:
第一,這貓是一隻來自於日本的貓。
第二,這隻貓的主人來自於日本。
第三,這封信的發信人是日本人。
第四,NEKO這四個字母有另外的含義......”
他滔滔不絕地講著,我在這裡默默地聽著。
無子翻了一個身,打起了呼嚕。
這麼說起來我之前也說過無子聽起來像個日本名字,是否這之間有關聯呢?
或許無子就是來自於日本的天使呢?
不過天使應該不分國界吧......
這種腦洞還是不要開比較好,太無厘頭了。
“SOS就不需要解釋了,就是求救的意思。
至於最後的TO XXX。
一開始我以為是去某個地方。
TO somewhere。
不過,之後我想了一下,想說某個三個字的地方的話沒必要寫三個X,用每個字的拼音首字母就行了吧?這樣的話肯定就能明確地點了,XXX這種模模糊糊的提示絕對不是這種精簡到不能再精簡的資訊所傳達的東西。
後來我仔細想了想,或許XXX三個字母本身就有含義。
我問了問艾欣,如果對她說XXX是用具體含義的,甚至可以具體到某一個個體或地點的,她能想起什麼。
她思考了一下就給了我答案,那就是你的名字。
艾爻。
最後這個應該是“給艾爻”的意思。
所以我讓艾欣給你打電話。”
我的疑慮被他完美解除了,我一開始就在納悶為什麼她要給我打電話。
畢竟天底下這麼多靠譜的人,沒必要一定要給我打電話吧......
不過我看到XXX多少也猜出來了就是了。
畢竟每當我向別人介紹起我的名字時,他們總會感嘆一句:“名字裡帶三個X,有個性啊!”
所以我看到X就有一種“膝