陳諾站在窗前,夜色漸濃,她的眉頭緊鎖,心中矛盾不已。她手中握著那份陌生的論文,紙張上的文字彷彿是另一種語言,讓她感到無從下手。她在心裡默默地問自已:“要不要找翻譯呢?”然而,她深知翻譯並非萬能,有時候翻譯出來的意思可能會偏離原意,尤其是在涉及專業名詞和術語時。

陳諾的思緒不禁飄回到前世,那時她的英語成績總是拖後腿,讓她的總成績黯然失色。她清楚記得,英語150分的試卷,她只能勉強考出三四十分,與他人的高分相比,簡直是天壤之別。這讓她在英語這門學科面前總是抬不起頭來,心裡充滿了無奈和挫敗感。

回到現實,陳諾知道她不能再繼續逃避這個問題了。她決定找一個專業的翻譯來幫助她理解這篇論文。雖然機器翻譯在某些情況下也能派上用場,尤其是處理一些基礎詞彙時,但陳諾明白,機器永遠無法替代人類的智慧和理解力。機器可能會翻譯出文字的表面意思,但卻無法捕捉到作者隱藏在字裡行間的深層含義和情感色彩。

於是,陳諾下定決心,她要找到一個合適的翻譯,讓她能夠真正理解這篇論文的內涵和價值。她相信,只有這樣,她才能在學術道路上走得更遠、更穩。而這一切,都將成為她人生故事中的精彩篇章,讓她在未來的日子裡回味無窮。

陳睿洗完澡,水珠還掛在他的髮梢,他走出浴室,目光捕捉到了正坐在沙發上皺眉沉思的陳諾。她手中捏著一疊厚厚的資料,神情有些頹然。陳睿走到她身邊,輕聲問道:“怎麼了,姐姐?看起來很煩躁。”

陳諾抬頭看了他一眼,眼中閃過一絲無奈。她將手中的資料遞給陳睿,聲音帶著些許疲憊:“這些資料……我看不懂。”

陳睿接過資料,掃了一眼,然後放下,思索片刻。他抬起頭,眼神堅定地看著陳諾:“那我們一起看吧,反正我也需要熟悉這些內容。我來讀給你聽,就當是中文版的講解。”

陳諾聽了這話,眼中閃過一絲感激。但她還是撒嬌般地皺了皺鼻子,嬌嗔道:“可是我還是想要紙質版的,因為紙質版的可以在上面勾畫,做實驗的時候會有更大的幫助。”

陳睿看著她撒嬌的模樣,他開心的抱了抱她,像是哄小孩的說:“好,那我們就找紙質版的來看。我會幫你找到你需要的資料,我們一起研究。”

陳諾聽了這話,眼中閃過一絲喜悅。她靠近陳睿,兩人並肩而坐,共同面對那些看似晦澀難懂的資料。

陳諾心裡清楚,陳睿總是縱容著她,無論她如何任性。但有一次,她在不經意間展現出了一副嬌俏的模樣,陳睿竟然對此表現得異常欣喜。

隨著時間的推移,陳睿竟然主動要求陳諾撒嬌。陳諾初次聽到這個要求時,心裡是拒絕的。她覺得自已身為姐姐,怎能輕易向弟弟展現出柔弱的一面呢?但陳睿似乎並不這麼想,每次在她需要求助時,都會要求:“姐姐,撒個嬌吧。”

起初,陳諾總是彆扭地拒絕,但漸漸地,她發現自已竟然也開始習慣。

陳睿輕聲問道:“姐姐,你需要哪些文獻呢?我找人幫你翻譯,然後第一時間發給你。”

陳睿微微皺眉,思考著這個問題。為什麼非要讓別人來翻譯呢?他自已也要看這些文獻,為何不趁機用姐姐更容易理解的語言來翻譯呢?這樣,他既能確保翻譯的準確性,又知道姐姐的習慣,能讓姐姐更快地理解文獻。他決定親自動手,等到獨處時,他會用語音轉文字的方式,將文獻翻譯成姐姐能看懂的文字,然後再列印出來給她。

陳諾看著陳睿那認真的眼神,她想這個弟弟,簡直就像是她生命中的小救星,總是在關鍵時刻給予她支援和幫助。

陳諾過了會眼神有些迷茫地望向窗外。突然,她轉過頭,認真地對陳睿說:“陳睿,我在想