第281章 紀念品 (第1/2頁)
N夢奇緣之亦光亦皿亦神明 卿非日月 加書籤 章節報錯
“我們倆這是談戀愛又不是什麼武裝擴張……”
沈螢把浴巾放回大包裡笑嘻嘻的✓邱邱說道。
這個論調宋姍姍聽著不樂意了,聲音高了八度皺著眉頭說:“不是我說你啊!你得收復他啊!”
“我想過,對於上官輝得慢慢蠶食,不能打草驚蛇。”沈螢這小表情大拇指與食指捏起來一粒瓜子優雅的嗑起來,一副勝券在握的樣子……
當然,她最好是心裡有數。
“感覺還是我家螢佬做的對!”喬喬肯定著,“現在不能強行佔領,這個事情是要和平演變與過渡的!”
“你以為漢子們都是弱智嘛?這種不是遲早被人識破啊!”邱邱不以為意的發表對於這個觀點的看法。
“嘿!我就從來沒有在漢子身上留下任何蛛絲馬跡。”宋姍姍感嘆沈螢耐心真好,之餘聳了聳肩說到了自己:“同理,這樣是因為我不想讓漢子抓到我的什麼把柄。”
喬喬瞪大眼睛,問道:“把柄?什麼叫把柄?”
“就是……怎麼說呢?!就是別人可以以此來利用跟你在一起之類的這種證據。”
“哈?姍姍你這樣莫不是說這是讓別人白白佔你的便宜。”沈螢嬉皮笑臉得開玩笑。
“啥玩意兒啊?我還佔他們的便宜呢?!”
面對宋姍姍的搶白,邱邱面若心如死水的說:“哦豁?!做你的朋友名聲不太好的懸案破了案了……”
????宋姍姍假裝發怒卡著勁兒去掐邱邱的脖子,邱邱鬼哭狼嚎一般嗷嗷嗷的叫起來。
忽然想起那句——不以結婚為目的的戀愛都是耍流氓誰說的來著?
這句話並非來自某個人之口,而是被廣泛引用的至理名言。它源自英國著名的大文豪威廉·莎士比亞的一句臺詞,原文為:“All for the purpose not to marry out of love is where bullying”,而在《毛主席語錄》中被翻譯為:“不以結婚為目的的戀愛,都是耍流氓”。
這句臺詞強調了愛情應當具有嚴肅的目標和責任感,不應僅僅是為了追求短暫的快樂或滿足個人的慾望。
雖然原作並非針對現代戀愛關係而發,但其核心觀點——即戀愛應以真誠的責任感和最終共同生活的目標為基礎——在任何時代都具有一定的適用性。
中國自古便有父母之命,媒妁之言的婚嫁傳統習俗,千年的婚姻文化傳承自然有它獨有的意義。時代走到今天,強調戀愛自由。
但是戀愛自由並不等於在感情的世界裡,對自己的行為舉止不負責任。
綜上所述,宋姍姍也並非及時行樂之人……姐妹間聊八卦開玩笑而已嘛。
這樣的故事生活中屢見不鮮,但並不是所有的男生都和男主一樣負責。大部分情況下,有的人只舉著戀愛自由的大旗,宣揚呵護純粹的愛情不應該披上婚姻的枷鎖,不負責任的踐踏著另一方的情感。不用揹負著婚姻的責任,他們便可以以性格不合,三觀不合的理由,肆意的"玩弄"對方的感情。
真正因為某些原因而"恐婚"的伴侶,他們會在和伴侶的相處中克服對婚姻的恐懼,給予他們足夠的安全感,就會得到美滿的結局。
對於喬喬來說她就是完完全全的就是結婚狂,但是並不那麼狂熱理智大於一切!!
嗯,這句話誰說的不那麼重要,重要的是端正談戀愛的態度。不以結婚為目的的戀愛都是耍流氓,有一定的道理,他們的目的不外乎這是在給年輕人提個醒,一定要認真去對待戀愛,不要任性隨性。更不要玩弄戀愛,害別人也害自己。
看著“纏鬥”一團兒的宋姍姍跟邱邱喬喬出來說:“